Tablature Voyage Voyage, Objectif énergie Renouvelable 2030, Un Jeu Interdit, Tome 2, Ascension D'une Montagne En Anglais, Interstellar Ultimate Cut, Lascension Histoire Vraie Nadir, " />

el condor pasa original

el condor pasa original

This firmly establishes Alomia Robles’ composition as the “El Cóndor Pasa (If I Could)” original. November 1969 für das Album Bridge over Troubled Water, spielten neben Simon (Gitarre) die von The Wrecking Crew bekannten Studiomusiker Fred Carter (Gitarre), Larry Knechtel (Keyboards), Joe Osborn (Bass) und Hal Blaine (Schlagzeug) zusammen mit den Los Incas. En el Cusco, en la plaza principal, Wait for me in Qosqo, in the main plaza, so we can take a walk in Machu Pikchu and Wayna Pikchu. In 1965, Paul Simon heard Los Incas play “El Cóndor Pasa” at the Théâtre de l’Est Parisien in Paris, during a concert in which both acts performed. Musicologist and researcher Luis Salazar Mejía, in collaboration with musicologists Claude Ferrier and Daniel Dorival, reconstructed and recorded “El Cóndor Pasa” according to the original score. Oh Kondor. The band agreed, but Los Incas director and founding member, Jorge Milchberg, erroneously told Simon that the song was a tradition Peruvian folk song. Milchberg played the charango, an Andean string instrument made from armadillo shell. Simon erzählte ihr von seinem Plan, den Song mit seinem Partner Art Garfunkelmit englischem Text neu aufzunehmen, und fragte die Gruppe nach der Herkunft des Stücks. El Cóndor Pasa is an orchestral musical piece from the zarzuela El Cóndor Pasa by the Peruvian composer Daniel Alomía Robles, written in 1913 and based on traditional Andean music, specifically folk music from Peru. Los Incas is a group known for Andean music. [9] Eine erste Fassung stammt von Julie Felix; sie zog Vorteile aus der Entscheidung Simon & Garfunkels, den Titel nicht in Großbritannien zu veröffentlichen. Über den Ausgang des Prozesses ist nichts bekannt geworden, Robles wurde nachträglich als Komponist aufgeführt. Als Paul Simon im November 1965 in Paris im Théâtre de l’Est Parisien auftrat,[7] hörte er den Song unter dem Titel Paso Del Condor von Los Incas, die dort zur selben Zeit gebucht waren, und suchte Kontakt mit der Gruppe. Sie spielten Lieder des Altiplano (Andenhochland) und wurden dadurch auch in Europa bekannt. Auf Discogs können Sie sich ansehen, wer an 1970 Vinyl von El Condor Pasa mitgewirkt hat, Rezensionen und Titellisten lesen und auf dem Marktplatz nach der Veröffentlichung suchen. Sie gaben den inkorrekten Hinweis, dass es sich um eine urheberrechtsfreie peruanische Volksweise handele, und ben… It was a court case without further complications.”. Starten Sie Ihre kostenlose dreißigtägige Testphase von Unlimited, um Song anzuhören sowie mehrere zehn Millionen weitere Songs. “El Cóndor Pasa (If I Could)” is a beautiful song, which respects and shares Andean culture. As a child, he enjoyed singing Indigenous Peruvian songs. Simon erzählte ihr von seinem Plan, den Song mit seinem Partner Art Garfunkel mit englischem Text neu aufzunehmen, und fragte die Gruppe nach der Herkunft des Stücks. Robles Godoy wrote a Spanish language version, using Simon’s lyrics as reference. chay chiri urqupi, kutiytam munani, apallaway llaqtanchikman, wasinchikman El Condor Pasa: 2. Über die Folklore-Gruppe Los Incas ist wenig bekannt. Aus dem Album The World Of Beautiful Music (Original) 1. “El Cóndor Pasa (If I Could)” featured on Simon & Garfunkel’s fifth and final studio album, 1970’s Bridge Over Troubled Water. Ähnliche Songtexte. Der eher freundschaftlich verlaufene Prozess brachte keine besonderen Komplikationen. Simon & Garfunkel - El Condor Pasa (If I Could) Simon & Garfunkel - El Condor Pasa (If I Could) (1970) Plácido Domingo: Top 3. In seiner Version entschied sich Paul Simon für einen völlig anderen Text gegenüber dem spanischen Original. Als Single wurde El Condor Pasa mit der B-Seite Why Don’t You Write Me im September 1970 veröffentlicht. Simon struck up a friendship with Los Incas. In 1970, Simon & Garfunkel covered the Los Incas version of “El Cóndor Pasa”. Sie wurde im Jahre 1956 vom Argentinier Jorge Milchberg (Charango) gegründet. Im April 2004 wurde der Song zum peruanischen Kulturerbe (Patrimonio cultural de la Nación) erklärt.[10]. Los Incas ***El condor pasa 1963 VERSION ORIGINALE (3:48) Leo Rojas - El Condor Pasa (Videoclip) (3:16) Releases [1970 Vinyl, Scandinavia] El Condor Pasa - Los Incas. In 1913, Peruvian composer Daniel Alomía Robles wrote an orchestral work titled “El Cóndor Pasa”. I loved it and I would play it all the time, and then I thought, Let’s put words to it.”. He loved hearing the band play “El Cóndor Pasa”. 1971 feierten Die 3 Travellers mit der Parodie Der Pleitegeier (sitzt im Portemonnaie) einen ihrer letzten großen Erfolge. Mitglieder waren außer ihm Jorge Cumbo und Uña Ramos (Quena-Flöte) und Emilio Arteaga (Gitarre und Bombo-Basstrommel). Der Kondor, das Symbol der Freiheit, zieht weiter seine Kreise. Jorge Cumbo Cañas y computadoras ℗ 1996 Epsa Music Released on: 2005-03-22 Auto-generated by YouTube. English translation of lyrics for El Condor Pasa (If I Could) by Simon & Garfunkel. El Condor Pasa Lyrics: I'd rather be a sparrow than a snail / Yes I would / If I could / I surely would / I'd rather be a hammer than a nail / Yes I would / If I only could / I surely would / CHORUS Eine frühe Coverversion erschien im Jahre 1942 von der Marshall’s Civic Band des John B. Marshall,[5] dem Todesjahr von Robles. El Cóndor Pasa is an orchestral musical piece from the zarzuela El Cóndor Pasa by the Peruvian composer Daniel Alomía Robles, written in 1913 and based on … He was a pioneer in collecting music that may otherwise have disappeared. damit in Machu Picchu und Huayna Picchu Im März 1970 erschien von den Los Incas die aus ihrer LP ausgekoppelte Version El Condor Pasa / O’Cangaceiro als Single-Version, ohne dass sie eine besondere Resonanz erzielen konnte. Designed by myThem.es. It was performed at the Teatro UNI in Lima to celebrate the 100th birthday of “El Cóndor Pasa”. Later that year, Alomía Robles’ son Armando Robles Godoy, a Peruvian filmmaker, filed a successful copyright lawsuit against Simon. In the 1960s, Andean music became popular in Europe. Musical theatre was very popular in Lima, and many well-known musicians made their home in the city. Daniel Alomía Robles (* 3.Januar 1871 in Huánuco, Peru; † 18. GET SPRING OFFER. Marks auf und erklärte im Auftrag von Robles’ Sohn Armando Robles Godoy,[8] dass er für Daniel Robles seit 1933 das Copyright hierzu verwalte, Simon & Garfunkel ihn jedoch nicht als Urheber erwähnt hätten, denn lediglich Jorge Milchberg und der Bearbeiter Paul Simon seien bei der englischsprachigen Version registriert. Jahrhunderts. oh Cóndor. [1] Der damals 42-jährige Komponist Robles formte das Lied zu einer Zarzuela, einem gesprochenen und gesungenen Theaterstück. Eine erste Beschreibung in der Fachpresse vom Oktober 1942 basiert auf der Bearbeitung von George Cole, die der Urheberrechtsregistrierung 1933 zugrunde gelegen hatte. Diese Seite wurde zuletzt am 3. Ver 1 * Pro Play This Tab. Das 1913 von Daniel Alomía Robles komponierte El cóndor pasa beruht auf dem urheberrechtsfreien peruanischen Volkslied Soy la paloma que el nido perdió („Bin die Taube, die das Nest verloren hat“) aus dem 18. Tabs Articles Forums Wiki + Publish tab Pro. El cóndor pasa is a Peruvian zarzuela (musical play) whose music was composed by Peruvian songwriter Daniel Alomía Robles in 1913 with a script written by Julio de La Paz (pseudonym of the Limenian dramatist Julio Baudouin).The piano arrangement of this play's most famous melody, El cóndor pasa, was legally registered on May 3, 1933, by The Edward B. MwSt.) A condor flying above the miners became their symbol of freedom. Edit. In later years, they reverted to their original name of "Los Incas" and releas… read more. Oh majestätischer Kondor der Anden, Russisch St. Sol. Watch the video for El Condor Pasa (If I Could) from Simon & Garfunkel's Greatest Hits for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Aufgenommen und produziert von Simon (mit dem langjährigen Toningenieur Roy Halee) in New York am 2. In Deutschland brachte Jürgen Marcus im Juli 1970 unter dem Titel Nur Du eine deutsche Version mit Text von Joachim Relin heraus, die bis Platz 32 vordringen konnte. para que a Machu Picchu y Huayna Picchu Weg, fortsegeln würd' ich lieber, wie ein Schwan, eben hier und schon davon. Watch the video for El Condor Pasa from Los Incas's El Condor Pasa for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Zum Original Songtext von El cóndor pasa (If I Could) Auf Facebook teilen Facebook Übersetzung twittern Twitter Whatsapp. Andere deutschsprachige Interpreten bevorzugten im Jahre 1970 den Titel Der Kondor zieht (Bata Illic, Mary Roos). Simon asked Los Incas for permission to record “El Cóndor Pasa”. ... on the Live Rhymin' album and releasing a pair of albums under their new name. Famous opera singers have performed it, including Yma Sumac, the first Peruvian artist to achieve fame in Hollywood. In 2004, Peru declared the piece a part of the country’s national cultural heritage. con mis hermanos Incas, que es lo que más añoro espérame Use a mixing console in Pro version. Vorbeiflug des Kondors Ein Sperling wär' ich lieber als eine Schnecke, ja, sehr gern, könnt' ich's nur, wirklich gern, Hum, huum. Der Sohn Robles Godoy verwaltete die von seinem Vater übernommenen 696 Folklorestücke, 140 Kompositionen (Zarzuelas und Opern) und zwischen 60 und 70 Gedichte in Ketschua-Sprache. Der Titel erhielt in der Version von Simon & Garfunkel einen BMI-Award, am 16. I want to go back to my native place to be with my Inca brothers, that's what I miss the most, oh mighty Condor. Its plot centered about Peruvian miners and their interactions with a foreign mining company. Perry Como folgte auf seinem Album It’s Impossible (Dezember 1970). Art Garfunkel war zur Aufnahmezeit nicht anwesend. Ungarisch GaalGyuri. I’m not sure if it’s the sound distortion, but this performance sounds a lot faster than Simon & Garfunkel’s version. Powered by, The Story Behind El Cóndor Pasa – from Peruvian Folk Song to Global Hit. Er wählte den Musikverlag Edward B. Thanks to American folk-rock duo Simon & Garfunkel’s 1970 cover “El Cóndor Pasa (If I Could)”, Alomía Robles’ composition became the best-known Peruvian song in the English-speaking world. vayamos a pasear. Details: Label: Philips 6009 017: Genre: Folk, World, & Country, Latin: Style: Folk: Format: Vinyl (7" , Single , 45 RPM) Tracks: A: El Condor Pasa » Written-by [El Inca]: Traditional . purikunanchikpaq. El Condor Pasa (Original) The Intimate Orchestra. Simon even performed “El Cóndor Pasa (If I Could)” on Sesame Street and The Muppet Show. suyaykamullaway, Today there are over 4000 versions of the “El Cóndor Pasa” melody and 300 sets of lyrics. Diese Zarzuela wurde nach einem Staatsstreich 1914 verboten und erst 1933 urheberrechtlich geschützt, als Robles sich als Kulturattaché in New York aufhielt. Chords for original studio version. Auf Discogs können Sie sich ansehen, wer an 1970 Vinylvon El Condor Pasa mitgewirkt hat, Rezensionen und Titellisten lesen und auf dem Marktplatz nach der Veröffentlichung suchen. In 1933, Alomia Robles arranged for the Edward B Marks Music Corporation to legally register the “El Cóndor Pasa” piano arrangement in the US Library of Congress. Robles Godoy held no ill will towards Simon for what he considered a “misunderstanding” and an “honest mistake”. Pop El cóndor pasa (If I Could) Songtext von Simon & Garfunkel mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com Übersetzung des Liedes „El Condor pasa“ (Los Incas) von Spanisch nach Deutsch Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Übersetzungen von „El Condor Pasa“ Deutsch S Vera Jahnke. Copyright © Unknown Original 2019-2020. It was an almost friendly court case because Paul Simon was very respectful of other cultures. ultimate guitar com. Französisch La Isabel. Supported by his wife, Alomía Robles travelled throughout Peru, and parts of Ecuador and Bolivia, compiling Indigenous folk music and stories from the Amazon jungle and the Andes mountains. Los Incas performed on the song’s base track. Despite its more orchestral focus, this performance of the the “El Cóndor Pasa (If I Could)” original still conjures up images of the Andes. nimm mich nach Hause, in die Anden However, it is Alomía Robles’ melody that makes this song so iconic and beloved. Doch die ersehnte Freiheit und Lösung der ständigen Konflikte bringt das nicht, denn Nachfolger wird Mr. Cup, mit dem sich die sozialen Missstände unverändert fortsetzen. Alomía Robles wrote “El Cóndor Pasa” to be performed by an orchestra rather than the Andean instruments that influenced his composition and were featured in later versions. However, it took a lawsuit to get his name listed as the song’s co-writer on the Simon & Garfunkel version. 0. days: 02. hrs: 25. min: 45. sec. Julio Baudouin y Paz fügte der Melodie einen anderen Text mit dem Titel El cóndor pasa bei, der erstmals in Lima am 19. The song performed well around the world, particularly in Spain, Austria, Belgium and the Netherlands. Im selben Jahr mokierte sich Franz-Josef Degenhardt über den „Schnulzentext“ von Simon & Garfunkel und behauptete, mit seinem Inka Song das Widerstandslied der Inka zu singen („Der Morgen brennt und aus den Bergen fällt der Schrei, Schrei zum Kampf, auf das Land“). Jahrhundert. In 1913, Alomía Robles composed a zarzuela named “El Cóndor Pasa”. Nicht nur in Peru, sondern auch in Boli-vien und Argentinien hat man seitdem die Urheberschaft reklamiert. In dieser Ursprungsform beginnt das Stück mit sehr langsamen choralem Tempo, das dann allmählich zunimmt und mit sehr hohem Tempo endet. In Deutschland kam sie im September 1970 in die Charts, wo sie bis auf Rang 36 vordrang. One of the most well-known groups was Los Incas. Das Album wurde das fünfte und letzte Studioalbum des Duos. More Versions. You may use these HTML tags and attributes: Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. Following the court case, Alomía Robles, Milchberg and Paul Simon were all credited as the writers of “El Cóndor Pasa (If I Could)”. Rumänisch osiris71. Später benannte sich die Gruppe zeitweise in Urubamba um. Die Auskopplung erreichte in der US-Single-Hitparade Platz 18, in Großbritannien wurde sie nicht veröffentlicht. Ich will zurückkehren in mein geliebtes Land und The Teatro Mazzi in Lima hosted the first public performance of “El Cóndor Pasa”. [2] Diese Zarzuela bestand aus acht Teilen: Einführung (introducción), männlichem Chor (coro), traurige Inkamusik aus den Anden (yaraví), Duett aus Sopran und Bariton (dúo), Romanze (romanza), Königstanz (kashua),[3] volkstümlicher Marsch (pasacalle) und Fürbitte (plegaria). Although influenced by traditional Andean music, Alomía Robles created and composed the “El Cóndor Pasa (If I Could)” original. As a young adult, Alomía Robles’ life continued to be full of music. A condor flying above the miners became their symbol of freedom. View credits, reviews, tracks and shop for the 1970 Vinyl release of "El Condor Pasa" on Discogs. Exklusive Prime-Preisgestaltung. January 2009 EUR 0,99 (Alle Preisangaben inkl. In Cusco, am Hauptplatz Her lovely, vibrant version of “El Cóndor Pasa“, also from 1970, became a top 20 UK hit. Januar 2016, 23:36. It was not carelessness on his part. Weiteres. Quiero volver a mi tierra querida y vivir Komponisten der BMI zufolge sind nunmehr: Jorge Milchberg, Daniel Alomia Robles und als Bearbeiter wegen des englischen Texts Paul Simon. Im Laufe des Stückes wird der ausbeuterische Mr. King von Higinio ermordet. Alomía Robles was born in 1871 in Huánuco, central Peru. El condor pasa Original Songtext. You can read about other 70s songs and their unknown originals here. Their version featured English lyrics written by Simon. Sign up Log in. Oh Cóndor. El Condor Pasa – Anmerkungen von Gerald Schwertberger zu, Vorlage:Webachiv/IABot/repertoire.bmi.com, Beschreibung des Songs in der Version der, Vorlage:Webachiv/IABot/www.masters-music.com, Noticiasdot berichtet über die Erklärung zum Kulturerbe am 13. Ein Hammer wär' ich lieber als ein Nagel, ja, sehr gern, könnt' ich's nur, wirklich gern, Hum, huum. [4] Das der urheberrechtlichen Registrierung zugrunde liegende Ursprungsarrangement für Piano stammte von George Cole. erwarte mich, In 1894, Alomía Robles quit his medical degree to dedicate his life to music. He liked it, he went to ask the band for permission and they gave him the wrong information. kuntur, kuntur. Im Veröffentlichungsjahr 1970 trat der amerikanische Musikverleger Edward B. llévame, a mi hogar, en los Andes, In Deutschland kam die Single bereits im Juni 1970 auf den Markt und erreichte hier den ersten Platz, auf dem sie für acht Wochen blieb. El Condor Pasa hat also die typische Entwicklung eines Volksliedes durchge-macht, schon zu Lebzeiten des Autors. Copyright © Unknown Original 2019-2020. Die Zarzuela spielt in einer Mine in Cerro de Pasco und klagt über die Konflikte zwischen den indianischen Minenarbeitern und den europäischen Eigentümern (sajones, also „Sachsen“). I used to hang around every night to hear them play that. La jota de la Dolores: Kommentare. That performance wasn’t recorded but you can hear an early recording of the piece here. Vocal M S. Rhythm Guitar M S. Solo Guitar M S. Drums M S. View all instruments. April 2004, Vorlage:Webachiv/IABot/www.noticiasdot.com, https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=El_cóndor_pasa&oldid=207206071, Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2018-04, Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2019-04, „Creative Commons Attribution/Share Alike“. Das Original geht zurück auf eine peruanische Volksweise des 18. Übersetzung bearbeiten. Your email address will not be published. Als Paul Simon im November 1965 in Paris im Théâtre de l’Est Parisien auftrat, hörte er den Song unter dem Titel Paso Del Condor von Los Incas, die dort zur selben Zeit gebucht waren, und suchte Kontakt mit der Gruppe. Sie gaben den inkorrekten Hinweis, dass es sich um eine urheberrechtsfreie peruanische Volksweise handele, und benannten ihren Gründer Milchberg als Arrangeur. This 1917 version is performed by La Orquesta del Zoológico, an orchestra who played at the Lima zoo. . Influenced by the Indigenous movements of the time, “El Cóndor Pasa” had a strong social focus. The grounds for the lawsuit were that “El Cóndor Pasa” was not a traditional folk song. El cóndor pasa est d'abord une œuvre théâtrale musicale classée traditionnellement comme zarzuela, d'où est extrait l'air de la célèbre chanson du même nom. Die Fassung von Simon & Garfunkel löste eine Vielzahl von Coverversionen aus, Coverinfo.de listet 78 Versionen auf. mit meinen Inkabrüdern leben, das ist, was ich am meisten ersehne, The Original Composition The indigenous movements of the time influenced Alomía Robles during his composition of a zarzuela (Spanish operetta), written exclusively to be played by an orchestra without Andean instruments; he called it ‘El Cóndor Pasa ‘. Dezember 1913 im Teatro Mazzi aufgeführt wurde. Qusqu llaqtapim plazachallanpim MwSt.) Bewertung, El Condor Pasa. Read about other folk-rock tunes here. Spring Sale: Pro Access 80% OFF. wir flanieren können. Die Beschreibung erklärt den Beginn des Songs im Stil eines Rezitativs, der Teil danach beginne mit einer attraktiven Melodie, eine Bridge führe in die zweite Sektion der Komposition mit einer anderen Tonart und einem leicht erhöhten Tempo; nach einigen Passagen mit Tanzfiguren gelange sie schließlich zu einem dramatischen Finale.[6].

Tablature Voyage Voyage, Objectif énergie Renouvelable 2030, Un Jeu Interdit, Tome 2, Ascension D'une Montagne En Anglais, Interstellar Ultimate Cut, Lascension Histoire Vraie Nadir,

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.